Kristen Stewart musste britischen Akzent pauken

Kristen-Stewart-SWATH-Promo-März-2012
Kristen Stewart als Schneewittchen | Universal Pictures

Kristen Stewart (21) spielt in „Snow White and the Huntsman“ nicht nur die Rolle des Schneewittchens, sie musste den Charakter regelrecht inhalieren, um wie sie zu denken und auch zu sprechen.

Regisseur Rupert Sanders hat in einem neuen Interview verraten, dass Kristen hart am britischen Akzent feilen musste, bevor sie sich überhaupt vor eine Kamera stellen konnte.

Er sagte, dass man im Wald nicht mit kalifornischem Geplapper ankommen kann, wenn überall galante Ritter sind, die hinter einem herreiten. Sinngemäß bedeutet das also, man ist zwar im Wald, sollte sich aber nicht wie eine Axt darin bewegen bzw. unverständlich nuscheln.

Es war also wichtig, dass sie nicht kalifornisch spricht. Um in die Welt zu passen, haben alle Charaktere Akzente von diesem Teil der Welt. Chris Hemsworths Akzent ist Schottisch und Kristens Akzent ist sehr königliches Englisch. Sie war wirklich toll darin und sie hat den Job gemacht. Es ist leicht einen Akzent für ein paar Minuten zu haben, aber um ihn zu sprechen, ohne darüber nachzudenken, damit du dich auf die Performance konzentrieren kannst, ist sehr schwer.

Um Snow White also gebührend auszufüllen, musste einer der besten Sprach-Coaches ran, den man für Geld kaufen kann. „Es bedeutet Stunden an Arbeit und sie hat ihre Arbeit einwandfrei erledigt. Sie brauchte sich keine Sorgen darüber machen und konnte mit ihrer Performance vorankommen.“

Oben seht ihr ein ganz neues Promo-Bild für den Film. Am Montag (19.03.) kommt außerdem ein neuer Schneewittchen-Trailer mit Kristen Stewart und Charlize Theron raus. Wenn er online ist, seht ihr ihn natürlich bei uns zuerst!